• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Wiele jest prac we własnym domu, które trzeba powierzyć ekspertom

Warunki unijne sprawiają, że praca w innym państwie aniżeli Polska potrzebuje od nas tłumaczenia różnorodnych dokumentów. Są to dowody osobiste, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy także dyplomy ukończenia studiów. Jednakże sami takiego pisma nie możemy przełożyć na obcy język. Do tego jest potrzebny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Powinniśmy pamiętać, że tłumaczenia takie muszą posiadać pieczęć zaświadczającą uprawnienia tłumacza, bądź też placówki w jakiej funkcjonuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl ma paru profesjonalistów posiadających należyte certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po uiszczeniu dobrej zapłaty otrzymujemy parę kopii przetłumaczonego dokumentu. Co interesujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie wyłącznie treść dokumentu, niemniej jednak też musi przedstawić każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak oraz ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami możemy się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam wymagane. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.

źródło:
———————————
1. przeczytaj wszystko
2. czytaj na blogu
3. http://kunstundkoestlich.de
4. zobacz wpis
5. więcej informacji

Comments are closed.